Boeing went to China to sell planes. Beijing is buying something else | 波音赴华推销飞机,北京却在买别的东西
当“空军一号”降落北京时,波音首席执行官凯利·奥特伯格也随行到访,目标是敲定一笔交易;但华盛顿想卖飞机,北京则在推进减少对这类采购依赖的产业计划。
上一次出现类似场景还是在2017年,当时中国签署了购买300架波音飞机的协议。此后,中国持续推动工业升级,希望降低对海外航空订单的依赖。文章指出,这一努力虽然没有失败,但推进速度也并不如预期那样快。
这反映出中美在航空产业上的关系仍然复杂:美国希望通过大单维持出口,中国则在扩大本土制造能力、提升产业自主性。两种目标并不完全一致,也使这类高层交易带有更强的战略意味。
via South China Morning Post
当“空军一号”降落北京时,波音首席执行官凯利·奥特伯格也随行到访,目标是敲定一笔交易;但华盛顿想卖飞机,北京则在推进减少对这类采购依赖的产业计划。
上一次出现类似场景还是在2017年,当时中国签署了购买300架波音飞机的协议。此后,中国持续推动工业升级,希望降低对海外航空订单的依赖。文章指出,这一努力虽然没有失败,但推进速度也并不如预期那样快。
这反映出中美在航空产业上的关系仍然复杂:美国希望通过大单维持出口,中国则在扩大本土制造能力、提升产业自主性。两种目标并不完全一致,也使这类高层交易带有更强的战略意味。
via South China Morning Post