Hong Kong restaurants spend to welcome furry diners under pet-friendly scheme | 香港餐厅投入迎接“毛孩子”食客 参与宠物友好计划
香港下周将推出允许狗只进入食肆的新措施,部分餐厅已提前准备宠物推车、隔板和用餐前说明等安排,以迎接宠物顾客。 其中,拥有全港6间分店的点心店老丰茶楼,已加入首批可让狗只入内的833间食肆之一。该政策由食物环境卫生署推动,目标是带动“宠物经济”。
老丰茶楼负责人冯敏杰表示,为配合新安排,店方已投入约1万港元作准备。除了硬件调整外,餐厅也会向顾客说明相关规则,以减少宠物进入后可能带来的影响。
这项措施将于周四正式实施,预计会为本地餐饮业带来新的消费群体。报道显示,业界正通过不同方式提升接待能力,在满足宠物主人需求的同时,尽量兼顾其他食客的用餐体验。
via South China Morning Post
香港下周将推出允许狗只进入食肆的新措施,部分餐厅已提前准备宠物推车、隔板和用餐前说明等安排,以迎接宠物顾客。 其中,拥有全港6间分店的点心店老丰茶楼,已加入首批可让狗只入内的833间食肆之一。该政策由食物环境卫生署推动,目标是带动“宠物经济”。
老丰茶楼负责人冯敏杰表示,为配合新安排,店方已投入约1万港元作准备。除了硬件调整外,餐厅也会向顾客说明相关规则,以减少宠物进入后可能带来的影响。
这项措施将于周四正式实施,预计会为本地餐饮业带来新的消费群体。报道显示,业界正通过不同方式提升接待能力,在满足宠物主人需求的同时,尽量兼顾其他食客的用餐体验。
via South China Morning Post