Some Hong Kong taxi drivers unprepared as new e-payments rule takes effect | 香港部分出租车司机对新电子支付规则生效措手不及

香港自4月1日起强制要求所有出租车司机为乘客提供至少两种电子支付方式,包括一种二维码支付及另一种电子支付选项。然而,新规实施后,部分司机仍未安装相关设备,凸显出出租车行业面临的数字鸿沟挑战。

运输部门推行此项政策旨在提升服务便利性,但《南华早报》实地观察发现,仍有司机未能符合规定。这反映出部分年长司机或不熟悉科技的从业者在适应电子支付要求时存在实际困难,如何协助整个行业顺利过渡成为落实新规的关键。

via South China Morning Post
How Israel dodged Hormuz energy crisis while others reel from the blow | 霍尔木兹海峡能源危机:以色列躲过一劫,多国遭受冲击

伊朗对霍尔木兹海峡的控制已引发全球经济系统陷入混乱,但与美国共同发动对德黑兰攻击的以色列却成为罕见的例外。

自2月28日以色列及其美国盟友发动中东战争以来,从亚洲到欧洲和美国的经济均面临油价与天然气价格飙升的压力,导致燃料和电力成本急剧上涨。然而,以色列经济在很大程度上未受此冲击影响,与其他地区形成鲜明对比。

via South China Morning Post
Malaysian anti-corruption body offers to pay for witness’s flight in chips probe | 马来西亚反贪机构愿支付证人机票参与芯片调查

马来西亚反贪污委员会(MACC)周三提出为一名伦敦关键证人支付航班费用,以协助调查去年政府与英国芯片设计公司Arm Holdings签署的2.5亿美元交易中可能存在的腐败行为。

该证人名为James Chai,是前政府助手,MACC在过去一个月一直在寻找他。调查聚焦于可能的权力滥用、欺诈和治理问题,旨在查明这笔高额交易背后是否存在不当行为。

via South China Morning Post
South Korean restaurants struggle to survive as global oil prices eat into profits | 全球油价侵蚀利润,韩国餐厅挣扎求生

首尔明洞一家烧烤餐厅的经营者金奉焕正面临成本急剧上升的压力,其中批发牛肉价格在最近几周内从每公斤约28,000韩元(约18美元)飙升至超过40,000韩元。

金奉焕指出,不仅牛肉,猪肉、鸡蛋、蔬菜乃至塑料袋和容器等一次性材料价格全线上涨。在短短几周内,整体物价涨幅已达20%至30%。他经营该餐厅超过15年,此次成本飙升对其生意造成了显著冲击。

via South China Morning Post
China gains ground in DR Congo’s mining sector as Australian firm loses permits | 中国在刚果(金)矿业部门取得进展,澳大利亚公司失去许可

刚果民主共和国政府在八天内接连做出两项关键矿业决策,取消了澳大利亚AVZ Minerals公司的采矿许可,凸显出中国企业在当地矿业中已成为首选合作伙伴的趋势。

3月19日,刚果矿业注册处宣布,因未支付地表权费用,AVZ Minerals的采矿许可被撤销。这是该公司三年内在刚果第二次遭遇许可取消,此前其Manono锂矿特许权也已被收回。这些决定反映了刚果矿业政策的调整,以及中国公司在全球资源竞争中的日益增强的影响力。

via South China Morning Post
Japan solo dining chain surges in popularity in China; hours-long wait times lead to scalpers | 日本一人食连锁在华爆红;长队催生黄牛

中国新兴的“独食”用餐趋势正显著推动日本餐饮品牌的市场成功,其中传送带寿司连锁店Sushiro成为受益者。这一趋势反映了消费者对便捷、舒适单人餐饮体验的需求增长,为Sushiro等品牌创造了发展机遇。

Sushiro于2021年在广东广州开设首家中国大陆门店,随后在2024年进入北京市场时人气暴涨,排队桌数高达1500桌。2025年12月该品牌登陆上海,开业前已有700组顾客提前等候,显示出其在中国市场的持续热度。

via South China Morning Post
Malaysian minister warns of ‘very, very serious’ energy crisis | 马来西亚部长警告“非常非常严重”的能源危机

马来西亚政府因全球能源供应持续中断已进入"危机模式",交通部长警告能源成本在过去一个月内飙升超过100%,强调这是"非常、非常严重的问题",绝非儿戏。

据《新海峡时报》报道,交通部长陆兆福周二表示,当前全球能源供应中断对马来西亚造成严重冲击。他通过新闻网站《自由今日马来西亚》进一步说明,尽管目前电力供应尚未中断,但能源价格的急剧上涨已对国家经济和社会运行构成紧迫威胁。

via South China Morning Post
Pakistan eyes Gulf investment, defence deals in return for playing peacemaker in Iran war | 巴基斯坦以调解伊朗战争换取海湾投资与国防协议

巴基斯坦正试图通过在美国、以色列与伊朗的冲突中扮演外交调解角色,以提升其在中东地区的战略地位。分析人士指出,伊斯兰堡希望在冲突结束后成为中东事务的关键参与者,其核心策略是为紧张局势提供“外交出路”,避免直接卷入漩涡。

如果巴基斯坦能成功实施这一调解而不被冲突波及,它有望以“和平缔造者”的身份巩固与海湾君主国的关系。这将为巴基斯坦带来签署国防协议、吸引海湾国家投资的机会,从而提振其疲弱的经济。这些经济收益预计将为其军事扩张计划提供资金支持,助力其长远战略目标的实现。

via South China Morning Post
Fidel Castro’s grandson backs capitalism and Trump deal, slams Cuba leader | 菲德尔·卡斯特罗之孙支持资本主义与特朗普协议,抨击古巴领导人

在特朗普政府与古巴领导人持续会谈之际,菲德尔·卡斯特罗的孙子桑德罗·卡斯特罗向美国CNN表示,大多数古巴人渴望拥抱资本主义,并批评总统米格尔·迪亚斯-卡内尔的执政表现不佳。

桑德罗·卡斯特罗的言论呼应了美国国务卿马可·鲁比奥此前对哈瓦那领导层变更的呼吁,暗示古巴国内可能存在对当前政治体制的不满。这一表态在美古关系微妙时期引发关注,为会谈增添了复杂性。

via South China Morning Post
World’s first Chinese-language TV station goes off-air in 2016 – SCMP archive | 世界首个中文电视台2016年停播——SCMP档案

亚洲电视(ATV)于2016年4月1日晚上正式停播,结束了其长期运营的历史。这家广播公司在经历多次濒临关闭的危机和一系列戏剧性转折后,最终在午夜前画上句号。

停播前,资金短缺的ATV播放了重播的招牌节目亚洲小姐选美比赛。该事件标志着这家曾备受瞩目的广播公司的终结,员工和粉丝纷纷向其告别。

via South China Morning Post
China doubles down on chemical plant expansion with tech breakthrough amid Iran war | 中国化工厂扩张加倍,技术突破应对伊朗战争

中国在新疆吐鲁番开建全球最大的煤制乙二醇项目,年产能达240万吨,旨在保障其绿色技术发展所需的“工业黄金”,并利用煤炭资源扩大化学品生产,以应对中东冲突导致的全球供应链不稳定。

据新华社报道,该项目于3月20日启动建设。在全球乙烯二醇供应因地区冲突而受阻的背景下,中国正大力推动以煤炭为基础的化工产能扩张,以强化关键化工原料的自主供应能力。

这一举措是中国更广泛战略的一部分,旨在通过发展煤化工产业来支持新能源、新材料等绿色技术领域,同时减少对进口的依赖,确保产业链安全。

via South China Morning Post
Japan begins tax increases to bankroll record US$8 billion military build-up | 日本开始增税以资助创纪录的80亿美元军备建设

日本政府于周三宣布提高烟草税和公司税,以资助国防开支的增加,并计划在2027年进一步提高所得税。政府预计这些增税措施每年将带来约1.3万亿日元(约合80亿美元)的额外收入,主要用于强化国防能力。

随着日本周边安全环境的不断恶化,政府正致力于进一步加强国家的防御力量。为此,公众未来可能面临更多的税收负担,以应对持续膨胀的国防支出。

via South China Morning Post
Japan races to limit fallout from Chinese embassy break-in | 日本紧急限制中国大使馆闯入事件后果

日本自卫队成员上周闯入中国驻东京使馆后,日本政府正迅速采取行动控制外交影响。然而,观察人士及当地媒体指出,此事为北京提供了机会,可借此强化其对日本国内“军国主义抬头”及“反华情绪”的指控。

日本国家公安委员长楠芳秀周一(3月25日)称,这起发生在3月24日的闯入事件“极其异常且严重”,并强调“本不应发生”。此次事件正值中日关系敏感时期,外界担忧其可能被中方用于进一步渲染日本的安全政策转向及社会对华不友好态势。

via South China Morning Post
How China is building faster high-speed railways using vast underwater tunnels | 中国如何利用大型水下隧道加速高铁建设

中国已完成长江水下高铁隧道的挖掘工作,该隧道全长超过14公里,预计今年年底全线完工。

这条隧道位于长江繁忙河段下方,将连接上海崇明岛与江苏太仓市。央视报道指出,这一工程是中国扩展铁路网络的重要部分,显示出国家正越来越多地利用大型地下通道来提升交通基础设施能力。

via South China Morning Post
Why China is always misunderstood and misrepresented | 中国为何总被误解与误传?

核心问题:中国在数千年历史中创造了众多科技发现与进步,为何未能独立发展出科学和工业革命?这一议题常被称为“李约瑟之问”,以研究中国科技史的英国学者李约瑟命名。

该问题进一步延伸到对中国宋朝时期的探讨:当时中国在贸易、商业、货币、半工业化及新兴商人阶级方面已接近突破,为何资本主义未能在此萌芽?匈牙利-法国汉学家艾蒂安·巴拉兹等学者曾对此进行分析,反映了对中国历史发展路径的深层思考。

via South China Morning Post
Scottish man linked to gang arrested in Indonesia’s Bali after Interpol issues red alert | 苏格兰男子涉帮派在巴厘岛被捕,国际刑警发布红色警报后

一名被描述为国际犯罪集团高级人物的苏格兰男子,在抵达印度尼西亚度假胜地巴厘岛后不久即被逮捕。

这名45岁的男子名为史蒂文·莱昂斯,于周六从新加坡飞抵巴厘岛努拉莱国际机场时,被移民官员拘留。印尼国际刑警组织负责人温东·维迪亚特莫科周二表示,移民系统已将他标记为国际刑警组织的通缉对象,因此当局在入境时采取了行动。

via South China Morning Post
Japan’s Shibuya to fine litterbugs on the spot from June as visitor numbers surge | 日本涩谷六月起当场罚款乱扔垃圾者,游客激增促新规

东京涩谷区——以著名的十字路口和繁忙的购物夜生活区闻名——决定放弃长期要求人们将垃圾带回家的政策,改为对乱扔垃圾行为实施现场罚款。

由于游客数量激增导致垃圾堆积问题日益严重,涩谷区推出了名为“扔垃圾就丢钱”的新 campaign。从6月1日起,任何人被抓到乱扔垃圾将被处以2000日元(约合12.50美元)的罚款,执行前将有一个宽限期。

via South China Morning Post
Why Empress Dowager Cixi and people in ancient China used animal faeces in beauty routines | 为何慈禧太后与古代中国人用动物粪便美容?

中国古代曾普遍使用动物粪便进行美容治疗,满族慈禧太后(1835–1908)是这一习俗的典型例证,据记载她在终身护肤程序中包含鸟粪。

慈禧太后从低阶妃子晋升为摄政,自1861年至1908年去世, effectively ruled the Qing dynasty for nearly 50 years, from 1861 until her death in 1908. While she navigated China through major challenges such as the Boxer Rebellion, foreign imperialism, and... 需要完整翻译。

via South China Morning Post
Mandarin is replacing Cantonese. Offbeat AI fights back as Big Tech looks away | 普通话取代粤语,另类AI反击科技巨头漠视

人工智能(AI)可能成为拯救粤语及其所承载的独特文化的关键希望。 尽管AI常被视为对人类存在的潜在威胁,但在语言保护领域,它正展现出逆转语言衰落的积极潜力,为濒危语言如粤语的传承提供新机遇。

粤语目前面临严峻挑战,主要由于普通话的主导地位、学习资源有限以及缺乏标准书写形式。这些因素导致年轻学习者数量持续下降,使语言的未来充满不确定性。

香港深科技公司Votee AI正致力于利用大型AI技术来应对这一危机,通过开发创新工具和资源,旨在保护和推广粤语,为语言复兴开辟可行路径。

via South China Morning Post
Russian military plane crashes into Crimea cliff, killing 29 people | 俄罗斯军用飞机坠毁克里米亚悬崖,致29人死亡

俄罗斯国防部证实,一架安-26军用运输机在克里米亚地区撞上山崖坠毁,机上29人全部遇难,其中包括23名乘客和6名机组人员。

事故发生在伸入黑海的克里米亚半岛,该地区于2014年被俄罗斯从乌克兰吞并。目前坠机现场已被定位,具体事故原因尚在调查中。俄罗斯媒体未透露机上总人数,但国防部已公布上述伤亡数据。

via South China Morning Post
Back to Top